Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
 
(27 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Das [[Twyneddisch]] ist die [[Sprache]] der [[Twyneddin]] und wird in den Ländern [[Clanngadarn]], [[Fuardain]] und teilweise auch in [[Ywerddon]] gesprochen. Als die Stämme der [[Twynedd]] mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und [[Erainnisch]].
{{Navigationsleiste_Sprachen}}
Das [[Twyneddisch]] ist die [[Sprache]] der [[Twyneddin]] und wird in den Ländern [[Clanngadarn]], [[Fuardain]] und teilweise auch in [[Ywerddon]] gesprochen. Als die Stämme der [[Twynedd]] mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit [[Albisch]], [[Comentang]], Eradórisch und [[Erainnisch]].


==Übersetzungen==
==Übersetzungen==
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <small>([[Alba Quellenbuch]], S. 73)</small>
* '''Asiaradynlledwiaw''' = Der der für die Götter spricht <ref name="GB40_12">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 12</ref>
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <ref>[[Publikation:Alba - Für Clan und Krone, 1. Auflage|Alba - Für Clan und Krone, 1. Auflage]], Seite 73</ref>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Bwgannos''' = Nacht der Geister (Wintersonnwend) <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 13</ref>
* '''Droch-druid''' = dunkle [[Druide]]n <small>([[ARK]], S. 56)</small>
* '''Cailamcarennydd''' = Freund der Familie <ref name="GB40_12"/>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <small>([[Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Chwisgi''' = Wasser des Lebens <ref name="GB40_12"/>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Cimladd''' = Hundekrieger <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 24</ref>
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Cornmorwyn''' = Die Gehörnte Maid <ref>[[Publikation:Das Bestiarium|Das Bestiarium]], Seite 117</ref>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Crwyddpen''' = kopfloser Wanderer <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 10</ref>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël ]], S. 2)</small>
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <ref name="GB40_9">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 9</ref>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <small>([[Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <ref>[[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], Seite 56</ref>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <small>([[Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <ref name="GB40_4">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <ref name="ALNDRS_6">[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 6</ref>
* '''Penadd''' = Fürst <small>([[Gildenbrief 40]], S.5)</small>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref>
* '''Prydydd''' = [[Barde]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 80</ref>
* '''Rhyfelwr''' = Krieger <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Goimen Dengh''' = [[Comentang]] <ref>[[Publikation:Corrinis - Stadt der Abenteuer, 2. Auflage|Corrinis - Stadt der Abenteuer, 2. Auflage]], Seite 10</ref>
* '''Tolwydd''' = Sippe <small>([[Gildenbrief 40]], S.5)</small>
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <ref name="GB40_9"/>
* '''Wrddofelwr''' = [[Ordenskrieger]] <small>([[Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) <ref name="GB40_12"/>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <ref>[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 2</ref>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <ref name="ALNDRS_6"/>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <ref name="GB40_4"/>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <ref name="GB40_9"/>
* '''Pegor''' = [[Zwerg]] <ref>[[Publikation:Die Meister von Feuer und Stein|Die Meister von Feuer und Stein]], Seite 47</ref>
* '''Penadd''' = Fürst <ref name="GB40_5">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 5</ref>
* '''Penlyc''' = glückbringender Schädel <ref name="GB40_12"/>
* '''Pentyd''' = magischer Schädel <ref name="GB40_12"/>
* '''Prydydd''' = [[Barde]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Rhyfelwr''' = Krieger <ref name="GB40_9"/>
* '''Tolwydd''' = Sippe <ref name="GB40_5"/>
* '''Wrddofelwr''' = [[Ordenskrieger]] <ref name="GB40_9"/>


== Aussprache ==
== Aussprache ==
Zeile 32: Zeile 47:
Beispiel: Llofrudd wird als ''Chlovruth'' gesprochen.
Beispiel: Llofrudd wird als ''Chlovruth'' gesprochen.


=={{QuV}}==
== {{QuV}} ==
* [[DFR]], Seite 179
=== Literatur ===
* [[Gildenbrief 40]], Seite 4-15
* [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179
* [[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4–15
=== Einzelnachweise ===
<div class="references-2column"><references /></div>


[[Kategorie:Sprache]] [[Kategorie:Clanngadarn]] [[Kategorie:Fuardain]] [[Kategorie:Ywerddon]] [[Kategorie:Kontinent Vesternesse]]
[[Kategorie:Sprache]]
[[Kategorie:Clanngadarn]]
[[Kategorie:Fuardain]]
[[Kategorie:Ywerddon]]

Aktuelle Version vom 12. November 2009, 10:16 Uhr

Sprachen
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska

Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.

Übersetzungen

  • Asiaradynlledwiaw = Der der für die Götter spricht [1]
  • Braidoëth = der segensreiche Weise [2]
  • Bwgannos = Nacht der Geister (Wintersonnwend) [3]
  • Cailamcarennydd = Freund der Familie [1]
  • Chwisgi = Wasser des Lebens [1]
  • Cimladd = Hundekrieger [4]
  • Cornmorwyn = Die Gehörnte Maid [5]
  • Crwyddpen = kopfloser Wanderer [6]
  • Cyfaredd = Thaumaturg [7]
  • Derwydd = Druide [7]
  • Droch-druid = dunkler Druide [8]
  • Dryig = Drachen [9]
  • Ffin Gweryn = Grenzwächter [10]
  • Fflam Serenyr = Sternenflamme [11]
  • Glanrhig = Geschenk des Glanzes [12]
  • Goimen Dengh = Comentang [13]
  • Grwych = Hexer [7]
  • Gwylamgweiddredaw = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) [1]
  • Gwysfynn = Beschwörer [7]
  • Helygensteilws = Weidengriffel [14]
  • Hunllefpenaw = Alptraumköpfe [10]
  • Llofrudd = Assassine [7]
  • Mhorynin = tiefe Seen [9]
  • Offwryn = Opferpriester [7]
  • Pegor = Zwerg [15]
  • Penadd = Fürst [16]
  • Penlyc = glückbringender Schädel [1]
  • Pentyd = magischer Schädel [1]
  • Prydydd = Barde [7]
  • Rhyfelwr = Krieger [7]
  • Tolwydd = Sippe [16]
  • Wrddofelwr = Ordenskrieger [7]

Aussprache

Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.

dd wie das englische th
ll wie chl
c wie k
ff wie f
f wie v

Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.

Quellen und Verweise

Literatur

Einzelnachweise