Hochcoraniaid: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (wegen Verschiebung)
K
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Navigationsleiste_Sprachen}}
{{Navigationsleiste_Sprachen}}
Das [[{{PAGENAME}}]] ist die [[Sprache]] der [[Coraniaid]]-[[Elf]]en in [[Erainn]]. Es ist bis auf wenige Wörter dem Alfaiacainta der [[Alfar]] sehr ähnlich und wird im Aibitirién Alphabet oder im [[Beth-Luis-Nion]] geschrieben. Später hat sich das [[Erainnisch]]e aus dem Hochcoraniaid und dem Eradórisch entwickelt. Das Hochcoraniaid wird nur von wenigen tausend [[Coraniaid]] gesprochen und gilt als alte Sprache. Ein Lehrer ist dementsprechend schwierig und nur unter aussergewöhnlichen Umständen zu finden.
Das [[{{PAGENAME}}]] ist die [[Sprache]] der [[Coraniaid]]-[[Elf]]en in [[Erainn]]. Es ist bis auf wenige Wörter dem Alfaiacainta der [[Alfar]] sehr ähnlich und wird im Aibitirién Alphabet oder im [[Beth-Luis-Nion]] geschrieben. Später hat sich das [[Erainnisch]]e aus dem Hochcoraniaid und dem Eradórisch entwickelt. Das Hochcoraniaid wird nur von wenigen tausend [[Coraniaid]] gesprochen und gilt als alte Sprache. Ein Lehrer ist dementsprechend schwierig und nur unter außergewöhnlichen Umständen zu finden.


Das Hochcoraniaid kann mit dem Altirisch verglichen werden, ähnlich wie das [[Erainnisch]] dem Irisch ähnlich ist.
Das Hochcoraniaid kann mit dem Altirisch verglichen werden, analog wie das [[Erainnisch]] dem Irisch ähnlich ist.


==Übersetzungen==
==Übersetzungen==
* '''abhlach''' = jung
* '''abhlach''' = jung
* '''Ai''' = Band  
* '''Ai''' = Band  
* '''Baileannadorka''' = Dunkelheim <small>(Quelle [[Die Haut des Bruders]], S. 55)</small>
* '''Baileannadorka''' = Dunkelheim <ref name="AHDB_55">[[Publikation:Die Haut des Bruders|Die Haut des Bruders]], Seite 55</ref>
* '''Cuallarion''' = Apfelprinz <small>(Quelle [[Smaskrifter]], S. 108)</small>
* '''Cuallarion''' = Apfelprinz <ref>[[Publikation:Smaskrifter|Smaskrifter]], Seite 108</ref>
* '''Deánainn''' = die Sprechenden <ref name="GB29_26">[[Publikation:Gildenbrief 29|Gildenbrief 29]], Seite 26, ''[[Publikation:Gildenbrief 29/Die Geschichte des Mächtigen Volkes der Schlange (1)|Die Geschichte des Mächtigen Volkes der Schlange (1)]]''</ref>
* '''doich''' = verloren
* '''doich''' = verloren
* '''Doicheallin''' = Zurückgebliebene
* '''Doicheallin''' = Zurückgebliebene
Zeile 17: Zeile 18:
* '''Firinné''' = Wahrheit
* '''Firinné''' = Wahrheit
* '''Jalda''' = Freundschaft  
* '''Jalda''' = Freundschaft  
* '''Lasánnlann''' = Flammenklinge <small>(Quelle [[Die Haut des Bruders]], S. 59)</small>
* '''Lasánnlann''' = Flammenklinge <ref name="AHDB_59">[[Publikation:Die Haut des Bruders|Die Haut des Bruders]], Seite 59</ref>
* '''Leanioní''' = Kinder der Wunder <small>(Quelle [[Die Haut des Bruders]], S. 55)</small>
* '''Leanioní''' = Kinder der Wunder <ref name="AHDB_55"/>
* '''Liawár''' = Buch
* '''Liawár''' = Buch <ref name="GB29_26"/>
* '''Namhaid''' = Feind
* '''Namhaid''' = Feind <ref name="GB29_26"/>
* '''Nathras''' = Schlange  
* '''Nathras''' = Schlange  
* '''norn''' = einsam <small>(Quelle [[Publikation:Das Land, das nicht sein darf|Das Land, das nicht sein darf]], S. 15)</small>
* '''norn''' = einsam <ref>[[Publikation:Das Land, das nicht sein darf|Das Land, das nicht sein darf]], Seite 15</ref>
* '''quonost''' = unsichtbar
* '''quonost''' = unsichtbar
* '''Reja''' = Tod
* '''Reja''' = Tod
* '''Sherassiv''' = Lästerer
* '''Sherassiv''' = Lästerer
* '''Sithionar''' = Fährleute der Wunder <small>(Quelle [[Die Haut des Bruders]], S. 55)</small>
* '''Sithionar''' = Fährleute der Wunder <ref name="AHDB_55"/>
* '''Soalai''' = Licht <small>(Quelle [[Die Haut des Bruders]], S. 51)</small>
* '''Soalai''' = Licht <ref>[[Publikation:Die Haut des Bruders|Die Haut des Bruders]], Seite 51</ref>
* '''Stair''' = Geschichte
* '''Stair''' = Geschichte <ref name="GB29_24">[[Publikation:Gildenbrief 29|Gildenbrief 29]], Seite 24</ref>
* '''Thal''' = Volk
* '''Thal''' = Volk
* '''Tinitiria''' = Blitz <small>(Quelle [[Die Haut des Bruders]], S. 59)</small>
* '''Tinitiria''' = Blitz <ref name="AHDB_59"/>
* '''to''' = mächtig
* '''to''' = mächtig


=={{QuV}}==
=={{QuV}}==
* [[DFR]], Seite 179
=== Literatur ===
* [[Cuanscadan Quellenbuch]], Seite 97f
* [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179
* [[Die Haut des Bruders]], Seite 51
* [[Publikation:Cuanscadan - Tor nach Erainn|Cuanscadan - Tor nach Erainn]], Seite 97f
* [[Publikation:Die Haut des Bruders|Die Haut des Bruders]], Seite 51
=== Einzelnachweise ===
<references/>
=== Weblinks ===
* Die {{Wikipedia|Altirische Sprache|Altirische Sprache|de}}
* Die {{Wikipedia|Altirische Sprache|Altirische Sprache|de}}



Aktuelle Version vom 29. März 2021, 21:37 Uhr

Sprachen
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska

Das Hochcoraniaid ist die Sprache der Coraniaid-Elfen in Erainn. Es ist bis auf wenige Wörter dem Alfaiacainta der Alfar sehr ähnlich und wird im Aibitirién Alphabet oder im Beth-Luis-Nion geschrieben. Später hat sich das Erainnische aus dem Hochcoraniaid und dem Eradórisch entwickelt. Das Hochcoraniaid wird nur von wenigen tausend Coraniaid gesprochen und gilt als alte Sprache. Ein Lehrer ist dementsprechend schwierig und nur unter außergewöhnlichen Umständen zu finden.

Das Hochcoraniaid kann mit dem Altirisch verglichen werden, analog wie das Erainnisch dem Irisch ähnlich ist.

Übersetzungen

  • abhlach = jung
  • Ai = Band
  • Baileannadorka = Dunkelheim [1]
  • Cuallarion = Apfelprinz [2]
  • Deánainn = die Sprechenden [3]
  • doich = verloren
  • Doicheallin = Zurückgebliebene
  • dorch = dunkel
  • Eallin = Kind
  • ed, an = der, die
  • Emhain = Land
  • Firinné = Wahrheit
  • Jalda = Freundschaft
  • Lasánnlann = Flammenklinge [4]
  • Leanioní = Kinder der Wunder [1]
  • Liawár = Buch [3]
  • Namhaid = Feind [3]
  • Nathras = Schlange
  • norn = einsam [5]
  • quonost = unsichtbar
  • Reja = Tod
  • Sherassiv = Lästerer
  • Sithionar = Fährleute der Wunder [1]
  • Soalai = Licht [6]
  • Stair = Geschichte [7]
  • Thal = Volk
  • Tinitiria = Blitz [4]
  • to = mächtig

Quellen und Verweise

Literatur

Einzelnachweise

Weblinks