Hochcoraniaid: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (Verschiebung QB nach Publikation) |
K (Verschiebung Abenteuerbände nach Publikation) |
||
Zeile 37: | Zeile 37: | ||
* [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179 | * [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179 | ||
* [[Publikation:Cuanscadan - Tor nach Erainn|Cuanscadan - Tor nach Erainn]], Seite 97f | * [[Publikation:Cuanscadan - Tor nach Erainn|Cuanscadan - Tor nach Erainn]], Seite 97f | ||
* [[Die Haut des Bruders]], Seite 51 | * [[Publikation:Die Haut des Bruders|Die Haut des Bruders]], Seite 51 | ||
=== Weblinks === | === Weblinks === | ||
* Die {{Wikipedia|Altirische Sprache|Altirische Sprache|de}} | * Die {{Wikipedia|Altirische Sprache|Altirische Sprache|de}} |
Version vom 14. August 2008, 19:40 Uhr
Sprachen |
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska |
Das Hochcoraniaid ist die Sprache der Coraniaid-Elfen in Erainn. Es ist bis auf wenige Wörter dem Alfaiacainta der Alfar sehr ähnlich und wird im Aibitirién Alphabet oder im Beth-Luis-Nion geschrieben. Später hat sich das Erainnische aus dem Hochcoraniaid und dem Eradórisch entwickelt. Das Hochcoraniaid wird nur von wenigen tausend Coraniaid gesprochen und gilt als alte Sprache. Ein Lehrer ist dementsprechend schwierig und nur unter aussergewöhnlichen Umständen zu finden.
Das Hochcoraniaid kann mit dem Altirisch verglichen werden, ähnlich wie das Erainnisch dem Irisch ähnlich ist.
Übersetzungen
- abhlach = jung
- Ai = Band
- Baileannadorka = Dunkelheim (Quelle Die Haut des Bruders, S. 55)
- Cuallarion = Apfelprinz (Quelle Smaskrifter, S. 108)
- doich = verloren
- Doicheallin = Zurückgebliebene
- dorch = dunkel
- Eallin = Kind
- ed, an = der, die
- Emhain = Land
- Firinné = Wahrheit
- Jalda = Freundschaft
- Lasánnlann = Flammenklinge (Quelle Die Haut des Bruders, S. 59)
- Leanioní = Kinder der Wunder (Quelle Die Haut des Bruders, S. 55)
- Liawár = Buch
- Namhaid = Feind
- Nathras = Schlange
- norn = einsam (Quelle Das Land, das nicht sein darf, S. 15)
- quonost = unsichtbar
- Reja = Tod
- Sherassiv = Lästerer
- Sithionar = Fährleute der Wunder (Quelle Die Haut des Bruders, S. 55)
- Soalai = Licht (Quelle Die Haut des Bruders, S. 51)
- Stair = Geschichte
- Thal = Volk
- Tinitiria = Blitz (Quelle Die Haut des Bruders, S. 59)
- to = mächtig
Quellen und Verweise
Literatur
- Das Fantasy-Rollenspiel, Seite 179
- Cuanscadan - Tor nach Erainn, Seite 97f
- Die Haut des Bruders, Seite 51
Weblinks
- Die Altirische Sprache bei Wikipedia