Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (→{{QuV}}) |
K |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
==Übersetzungen== | ==Übersetzungen== | ||
* '''Asiaradynlledwiaw''' = Der der für die Götter spricht < | * '''Asiaradynlledwiaw''' = Der der für die Götter spricht <ref name="GB40_12">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 12</ref> | ||
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise < | * '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <ref>[[Publikation:Alba - Für Clan und Krone|Alba - Für Clan und Krone]], Seite 73</ref> | ||
* '''Bwgannos''' = Nacht der Geister (Wintersonnwend) < | * '''Bwgannos''' = Nacht der Geister (Wintersonnwend) <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 13</ref> | ||
* '''Cailamcarennydd''' = Freund der Familie < | * '''Cailamcarennydd''' = Freund der Familie <ref name="GB40_12"/> | ||
* '''Chwisgi''' = Wasser des Lebens < | * '''Chwisgi''' = Wasser des Lebens <ref name="GB40_12"/> | ||
* '''Cimladd''' = Hundekrieger < | * '''Cimladd''' = Hundekrieger <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 24</ref> | ||
* '''Crwyddpen''' = kopfloser Wanderer < | * '''Crwyddpen''' = kopfloser Wanderer <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 10</ref> | ||
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] < | * '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <ref name="GB40_9">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 9</ref> | ||
* '''Derwydd''' = [[Druide]] < | * '''Derwydd''' = [[Druide]] <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] < | * '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <ref>[[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], Seite 56</ref> | ||
* '''Dryig''' = [[Drache]]n < | * '''Dryig''' = [[Drache]]n <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref> | ||
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter < | * '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <ref name="ALNDRS_6">[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 6</ref> | ||
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme < | * '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref> | ||
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes < | * '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 80</ref> | ||
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r < | * '''Grwych''' = [[Hexe]]r <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) < | * '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) <ref name="GB40_12"/> | ||
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] < | * '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel < | * '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <ref>[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 2</ref> | ||
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe < | * '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <ref name="ALNDRS_6"/> | ||
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] < | * '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen < | * '''Mhorynin''' = tiefe Seen <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref> | ||
* '''Offwryn''' = Opferpriester < | * '''Offwryn''' = Opferpriester <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Penadd''' = Fürst < | * '''Penadd''' = Fürst <ref name="GB40_5">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 5</ref> | ||
* '''Penlyc''' = glückbringender Schädel < | * '''Penlyc''' = glückbringender Schädel <ref name="GB40_12"/> | ||
* '''Pentyd''' = magischer Schädel < | * '''Pentyd''' = magischer Schädel <ref name="GB40_12"/> | ||
* '''Prydydd''' = [[Barde]] < | * '''Prydydd''' = [[Barde]] <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Rhyfelwr''' = Krieger < | * '''Rhyfelwr''' = Krieger <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Tolwydd''' = Sippe < | * '''Tolwydd''' = Sippe <ref name="GB40_5"/> | ||
* '''Wrddofelwr''' = [[Ordenskrieger]] < | * '''Wrddofelwr''' = [[Ordenskrieger]] <ref name="GB40_9"/> | ||
== Aussprache == | == Aussprache == | ||
Zeile 48: | Zeile 48: | ||
* [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179 | * [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179 | ||
* [[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4–15 | * [[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4–15 | ||
=== Einzelnachweise === | |||
<references/> | |||
[[Kategorie:Sprache]] | [[Kategorie:Sprache]] |
Version vom 20. August 2008, 22:18 Uhr
Sprachen |
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska |
Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.
Übersetzungen
- Asiaradynlledwiaw = Der der für die Götter spricht [1]
- Braidoëth = der segensreiche Weise [2]
- Bwgannos = Nacht der Geister (Wintersonnwend) [3]
- Cailamcarennydd = Freund der Familie [1]
- Chwisgi = Wasser des Lebens [1]
- Cimladd = Hundekrieger [4]
- Crwyddpen = kopfloser Wanderer [5]
- Cyfaredd = Thaumaturg [6]
- Derwydd = Druide [6]
- Droch-druid = dunkler Druide [7]
- Dryig = Drachen [8]
- Ffin Gweryn = Grenzwächter [9]
- Fflam Serenyr = Sternenflamme [10]
- Glanrhig = Geschenk des Glanzes [11]
- Grwych = Hexer [6]
- Gwylamgweiddredaw = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) [1]
- Gwysfynn = Beschwörer [6]
- Helygensteilws = Weidengriffel [12]
- Hunllefpenaw = Alptraumköpfe [9]
- Llofrudd = Assassine [6]
- Mhorynin = tiefe Seen [13]
- Offwryn = Opferpriester [6]
- Penadd = Fürst [14]
- Penlyc = glückbringender Schädel [1]
- Pentyd = magischer Schädel [1]
- Prydydd = Barde [6]
- Rhyfelwr = Krieger [6]
- Tolwydd = Sippe [14]
- Wrddofelwr = Ordenskrieger [6]
Aussprache
Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.
- dd wie das englische th
- ll wie chl
- c wie k
- ff wie f
- f wie v
Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.
Quellen und Verweise
Literatur
- Das Fantasy-Rollenspiel, Seite 179
- Gildenbrief 40, Seite 4–15
Einzelnachweise
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Gildenbrief 40, Seite 12
- ↑ Alba - Für Clan und Krone, Seite 73
- ↑ Gildenbrief 40, Seite 13
- ↑ Barbarenwut & Ritterehre, Seite 24
- ↑ Gildenbrief 40, Seite 10
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 6,6 6,7 6,8 Gildenbrief 40, Seite 9
- ↑ Das Arkanum, Seite 56
- ↑ Gildenbrief 40, Seite 4
- ↑ 9,0 9,1 Die lange Nacht des Rowan de Soël, Seite 6
- ↑ Finstermal, Seite 89
- ↑ Barbarenwut & Ritterehre, Seite 80
- ↑ Die lange Nacht des Rowan de Soël, Seite 2
- ↑ Gildenbrief 40, Seite 4
- ↑ 14,0 14,1 Gildenbrief 40, Seite 5