Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Zeile 3: Zeile 3:


==Übersetzungen==
==Übersetzungen==
* '''Asiaradynlledwiaw''' = Der der für die Götter spricht <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Asiaradynlledwiaw''' = Der der für die Götter spricht <ref name="GB40_12">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 12</ref>
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <small>([[Publikation:Alba - Für Clan und Krone|Alba - Für Clan und Krone]], S. 73)</small>
* '''Braidoëth''' = der segensreiche Weise <ref>[[Publikation:Alba - Für Clan und Krone|Alba - Für Clan und Krone]], Seite 73</ref>
* '''Bwgannos''' = Nacht der Geister (Wintersonnwend) <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.13)</small>
* '''Bwgannos''' = Nacht der Geister (Wintersonnwend) <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 13</ref>
* '''Cailamcarennydd''' = Freund der Familie <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Cailamcarennydd''' = Freund der Familie <ref name="GB40_12"/>
* '''Chwisgi''' = Wasser des Lebens <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Chwisgi''' = Wasser des Lebens <ref name="GB40_12"/>
* '''Cimladd''' = Hundekrieger <small>([[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], S.24)</small>
* '''Cimladd''' = Hundekrieger <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 24</ref>
* '''Crwyddpen''' = kopfloser Wanderer <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.10)</small>
* '''Crwyddpen''' = kopfloser Wanderer <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 10</ref>
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Cyfaredd''' = [[Thaumaturg]] <ref name="GB40_9">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 9</ref>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <small>([[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], S. 56)</small>
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <ref>[[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], Seite 56</ref>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <small>([[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <ref name="ALNDRS_6">[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 6</ref>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <small>([[Publikation:Finstermal|Finstermal]], S.89)</small>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref>
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <small>([[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], S.80)</small>
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 80</ref>
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <ref name="GB40_9"/>
* '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) <ref name="GB40_12"/>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Gwysfynn''' = [[Beschwörer]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <small>([[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S. 2)</small>
* '''Helygensteilws''' = Weidengriffel <ref>[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 2</ref>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <small>([[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], S.6)</small>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <ref name="ALNDRS_6"/>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.4)</small>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <ref name="GB40_9"/>
* '''Penadd''' = Fürst <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.5)</small>
* '''Penadd''' = Fürst <ref name="GB40_5">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 5</ref>
* '''Penlyc''' = glückbringender Schädel <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Penlyc''' = glückbringender Schädel <ref name="GB40_12"/>
* '''Pentyd''' = magischer Schädel <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.12)</small>
* '''Pentyd''' = magischer Schädel <ref name="GB40_12"/>
* '''Prydydd''' = [[Barde]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Prydydd''' = [[Barde]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Rhyfelwr''' = Krieger <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Rhyfelwr''' = Krieger <ref name="GB40_9"/>
* '''Tolwydd''' = Sippe <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.5)</small>
* '''Tolwydd''' = Sippe <ref name="GB40_5"/>
* '''Wrddofelwr''' = [[Ordenskrieger]] <small>([[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], S.9)</small>
* '''Wrddofelwr''' = [[Ordenskrieger]] <ref name="GB40_9"/>


== Aussprache ==
== Aussprache ==
Zeile 48: Zeile 48:
* [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179
* [[Publikation:Das Fantasy-Rollenspiel|Das Fantasy-Rollenspiel]], Seite 179
* [[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4–15
* [[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4–15
=== Einzelnachweise ===
<references/>


[[Kategorie:Sprache]]
[[Kategorie:Sprache]]

Version vom 20. August 2008, 22:18 Uhr

Sprachen
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska

Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.

Übersetzungen

  • Asiaradynlledwiaw = Der der für die Götter spricht [1]
  • Braidoëth = der segensreiche Weise [2]
  • Bwgannos = Nacht der Geister (Wintersonnwend) [3]
  • Cailamcarennydd = Freund der Familie [1]
  • Chwisgi = Wasser des Lebens [1]
  • Cimladd = Hundekrieger [4]
  • Crwyddpen = kopfloser Wanderer [5]
  • Cyfaredd = Thaumaturg [6]
  • Derwydd = Druide [6]
  • Droch-druid = dunkler Druide [7]
  • Dryig = Drachen [8]
  • Ffin Gweryn = Grenzwächter [9]
  • Fflam Serenyr = Sternenflamme [10]
  • Glanrhig = Geschenk des Glanzes [11]
  • Grwych = Hexer [6]
  • Gwylamgweiddredaw = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) [1]
  • Gwysfynn = Beschwörer [6]
  • Helygensteilws = Weidengriffel [12]
  • Hunllefpenaw = Alptraumköpfe [9]
  • Llofrudd = Assassine [6]
  • Mhorynin = tiefe Seen [13]
  • Offwryn = Opferpriester [6]
  • Penadd = Fürst [14]
  • Penlyc = glückbringender Schädel [1]
  • Pentyd = magischer Schädel [1]
  • Prydydd = Barde [6]
  • Rhyfelwr = Krieger [6]
  • Tolwydd = Sippe [14]
  • Wrddofelwr = Ordenskrieger [6]

Aussprache

Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.

dd wie das englische th
ll wie chl
c wie k
ff wie f
f wie v

Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.

Quellen und Verweise

Literatur

Einzelnachweise