Diskussion:Erainnisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Rolf (Diskussion | Beiträge) K (→Aussprache: Diskussion formatiert) |
Rolf (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
:::Im Prinzip könnten wir dann den gesammten Bereich in Bezug auf die erainnische/irische Sprache(die ja meinem "fannischen" Fanatismus zu verdanken ist) einfach streichen. Außer unsere verleger haben vor ein eigenes Wörtesbuch des Erainnischen auf den Markt zu bringen. Des Weiteren darf ich darauf hinweisen das die im Quellenbuch Cuanscadan gemachten Angaben zur Sprache des Volkes der Schlange zu über 90% mit meinen übereinstimmen. Lediglich eine verschwindend geringe Anzahl an Worten in dem dortigen Werk erwähnt werden entsprechen nicht den wahren Begebenheiten. Es tut mir Leid wenn ich, dadurch dass ich die Kenntnisse eines unserer Autoren als gering bezeichnet habe, jemandem zu nahe getreten bin. Dies war nicht meine Absicht, aber es ist klar zu berücksichtigen das die meisten irischen Wörter über 4 oder mehr Entsprechungen im Deutschen finden, und umgekehrt. Außerdem wäre es Irrsinn für die Redaktion sich mit über 20 Sprachen aus einander zusetzen. Vielleicht sollten wir die Unterschiede(zumindest die vermeindlichen) zwischen meiner(Spieler-)Version und die unseres hochverehrten Verlages vergleichen.<br> Darf ich anmerken das ich das so oft angesprochene Buch sehr schätze? Und das ich es sehr wohl gelesen habe, und daher den Inhalt kenne? Ich will hier wirklich nichts kritisieren, besonders nicht Jürgen Franke oder sonst jemanden der in irgendeiner Form an der Produktion dieses Rollenspieles beteiligt ist. Ich habe keine Unterschiede zwischen meiner Version und der des Verlages feststellen können, lediglich das die meine (noch) ausführlicher Gestaltet ist. Daher sehe ich sie auch nicht als unabhängige Meinung meinerseits, sondern nur als Ergänzung(um insbesondere nochmal auf die Sache mit dem E-ra-inn zurückzukommen, auch hier besteht kein Unterschied, auch wenn es beim ersten Blick so aussieht). Genau deshalb würde es mich freuen sie hier ausstellen zu dürfen. | :::Im Prinzip könnten wir dann den gesammten Bereich in Bezug auf die erainnische/irische Sprache(die ja meinem "fannischen" Fanatismus zu verdanken ist) einfach streichen. Außer unsere verleger haben vor ein eigenes Wörtesbuch des Erainnischen auf den Markt zu bringen. Des Weiteren darf ich darauf hinweisen das die im Quellenbuch Cuanscadan gemachten Angaben zur Sprache des Volkes der Schlange zu über 90% mit meinen übereinstimmen. Lediglich eine verschwindend geringe Anzahl an Worten in dem dortigen Werk erwähnt werden entsprechen nicht den wahren Begebenheiten. Es tut mir Leid wenn ich, dadurch dass ich die Kenntnisse eines unserer Autoren als gering bezeichnet habe, jemandem zu nahe getreten bin. Dies war nicht meine Absicht, aber es ist klar zu berücksichtigen das die meisten irischen Wörter über 4 oder mehr Entsprechungen im Deutschen finden, und umgekehrt. Außerdem wäre es Irrsinn für die Redaktion sich mit über 20 Sprachen aus einander zusetzen. Vielleicht sollten wir die Unterschiede(zumindest die vermeindlichen) zwischen meiner(Spieler-)Version und die unseres hochverehrten Verlages vergleichen.<br> Darf ich anmerken das ich das so oft angesprochene Buch sehr schätze? Und das ich es sehr wohl gelesen habe, und daher den Inhalt kenne? Ich will hier wirklich nichts kritisieren, besonders nicht Jürgen Franke oder sonst jemanden der in irgendeiner Form an der Produktion dieses Rollenspieles beteiligt ist. Ich habe keine Unterschiede zwischen meiner Version und der des Verlages feststellen können, lediglich das die meine (noch) ausführlicher Gestaltet ist. Daher sehe ich sie auch nicht als unabhängige Meinung meinerseits, sondern nur als Ergänzung(um insbesondere nochmal auf die Sache mit dem E-ra-inn zurückzukommen, auch hier besteht kein Unterschied, auch wenn es beim ersten Blick so aussieht). Genau deshalb würde es mich freuen sie hier ausstellen zu dürfen. | ||
:::Branwen | :::Branwen | ||
:::: So, jetzt habe ich die verteilten Kommentare von [[Benutzer:Branwen Oraïdén|Branwen]] und [[Benutzer:Amhairgin|Amhairgin]] durchgelesen. Ich will mich zunächst an einer Zusammenfassung der Fakten versuchen und hoffe wir können uns zumindest darauf einigen: | |||
::::# Offizielles Material zum Erainnischen sind die Regelwerke, Quellenbücher und Abenteuer. Die meiste Information ist im [[Cuanscadan Quellenbuch]] enthalten. | |||
::::# Das [[Erainnisch]]e ist sehr stark an das reale Irische angelehnt, weicht jedoch in den Punkten Aussprache und Schreibweise einiger Wörter vom Irischen ab. Das ist die Freiheit des Autors einer fiktiven Welt. | |||
::::# [[Benutzer:Branwen Oraïdén|Branwen]] hat sich hier sehr viel anerkennenswerte Arbeit gemacht, einen Artikel über das Erainnische zu schreiben. | |||
::::# [[Benutzer:Amhairgin|Amhairgin]] als Mitautor des [[Cuanscadan Quellenbuch]]es kann als Koryphäe für [[Erainn]] und das [[Erainnisch]]e betrachtet werden. | |||
:::: Ok, es gibt also Abweichungen zwischen dem von [[Benutzer:Branwen Oraïdén|Branwen]] beschriebenen Erainnisch und dem offiziellen Erainnisch. Diese Abweichungen können sich auf die Aussprache sowie die Wörter beziehen. Die Grammatik wird weder hier noch in den QB behandelt, ist also zunächst aussen vor. Die Regeln für die Aussprache unterscheiden sich wohl nur in wenigen Punkten. Hier sollte es ohne viel Aufwand möglich sein die Beschreibung gemäß den Regeln im QB anzupassen. | |||
:::: Schwieriger wird es schon bei der Lautschrift die [[Benutzer:Branwen Oraïdén|Branwen]] zu jedem Wort angefertigt hat. Die müsste für jedes Wort einzeln überprüft werden, ob die Änderung Auswirkungen hat. | |||
:::: Schwieriger scheint es mir eine gute Lösung für die Wörter zu finden. Mein Vorschlag ist hier zu unterscheiden zwischen einerseits "offiziellen" erainnischen Wörtern aus dem Quellenmaterial und andererseits dem umfangreichen von Branwen aufbereiteten Vokabular. Wenn wir es klar trennen ist auch für jeden Leser klar, was kanonisch ist und welches Material zusätzlich bereitgestellt ist. | |||
:::: Mir ist klar das damit viel Arbeit verbunden ist, aber schrittweise sollte es gemeinsam zu bewältigen sein. Branwen, kannst du mit einem solchen Vorschlag leben? Lasst es uns anpacken und nicht im Zank untergehen. | |||
:::: --[[Benutzer:Rolf|[[Bild:Rolf-small.jpg]] [[Benutzer:Rolf|Rolf]] [[Benutzer Diskussion:Rolf|<sup>Disk.</sup>]] ]] 14:09, 31. Mai 2006 (CEST) |
Version vom 31. Mai 2006, 13:09 Uhr
Um die Seite übersichtlich zu gestalten, bitte:
- Neue Beiträge/Fragen oben nach diesem Text einfügen.
- Kommentare zu einem Beitrag unter diesem einfügen.
- Jedem neuen Beitrag/Frage eine Überschrift geben (z.B: == Titel der Frage ==).
- Mit zwei Bindestrichen und vier Tilden (--~~~~) unterschreiben.
Siehe auch: Diskussionsseiten
Aussprache
Besonders bei den Ausspracheangaben bitte ich die offiziellen Angaben im Quellenbuch "Cuanscadan" zu beachten, die in einigen Fällen den hier gemachten Angaben nicht entsprechen. Beispiel: "Doppelvokale werden im Erainnischen stets getrennt gesprochen, siehe: ei = e-i" oder "Erainn = E-ra-inn". Die Angaben stehen dort auf Seite 97.
-- Amhairgin 18:25, 29. Mai 2006 (CEST)
- Das war mir bewusst. Hierbei ist jedoch zu beachten das die Angaben im Quellenbuch Cuanscadan auf den Nachforschungen unserer Redakteure beruhen. Die Von mir gemachten Angaben beruhen hingegen auf einer von Experten entwickelter Lautschrifft. Die Frage wäre nun, eignen wir uns jetzt die "Hobbyvariante"(ich bitte diese Ausdruck zu entschuldigen, aber was im besagten Quellenbuch beschrieben wird ist aus meiner Sicht zwar durchaus annehmbar, jedoch im Vergleich zur tatsächlichen "realen" Variante zurückzustellen), oder eine Festgelegte reale Variante, welche auf jedenfall auch in der tatsächlichen irischen Sprache gebräuchlich ist, und damit sogar einen tatsächlichen Lerneffekt erzielt? Also ich persönliche bevorzuge (logischerweise) meine Version, da sie einfach auf Tatsachen beruht und eben nicht nur auf den geringen Kenntnissen(es tut mir Leid, vielleicht tue ich ihnen Unrecht...wenn ja, vielmals Entschuldigung) der Midgardautoren beruht.
- lG.: Branwen
- Übrigens, um das mit dem E-ra-inn nochmal zu beantworten: Da kommt es einfach auf die Sichtweise an. Es wird im Quellenbuch klar erwähnt, dass auch die Vokale im Erainischen/Irischen mit einander verschmelzen(zumindest angedeutet). Für die Lautschrift bedeutet dies, dass das "ai" wie ein "ay" im englischen "way" ausgesprochen wird. Im Prinzip ist das genau das selbe wie ein englisches "ay", leicht verschmolzen mit einem deutschen "i". Es wird aber in der Lautschrift wie "ay" wiedergegeben. Das muss man sich in dem Fall einfach merken. In dem Fall also, wie ich sagte, ai=a(wie in way). Auderdem muss uns bewusst sein, dass das Erainnische/Irische mehr dem Englischen ähnelt als dem Deutschen, und daher beinahe alle Buchstaben auf ähnliche Weise ausgesprochen werden, wie dieses.
- Nochmals liebe Grüße:
- Branwen
- Diesen Hinweis von Amhairgin sollten wir auf jeden Fall erst nehmen. Wer sonst könnte etwas dazu sagen? Branwen, kennst du das Cuanscadan QB und kannst die Angeben querchecken?
[[Benutzer:Rolf| Rolf Disk. ]] 18:57, 29. Mai 2006 (CEST)
- Jetzt wird aber ordentlich durcheinandergemischt. Midgard ist fiktiv. Wenn eine Anlehnung an irdische Gegebenheiten vorhanden ist, dann muss das nicht heißen, dass dies für alle Bereiche bis ins kleineste I-Tüpfelchen gilt. In diesem Zusammenhang Jürgen Franke - der für die Sprachbeiträge im Quellenbuch verantwortlich ist - "geringe Kenntnisse" vorzuwerfen, ist hanebüchen. Er ist sich sehr bewusst, welche Änderungen im Vergleich zur irischen Sprache er vorgenommen hat.
- Also nochmals: das Quellenbuch ist midgard-offiziell. Wenn eine reale Variante hier in der Wiki publiziert wird, dann entspricht das nicht den offiziellen Vorgaben und ist somit eine Auslegung eines MIDGARD-Fans. Nicht weniger, aber leider auch nicht mehr. Ich habe natürlich auch nicht den Drang, deswegen seitenlang zu diskutieren. Da jedoch nicht vermerkt ist, dass es sich um eine fannische Auslegung handelt, sondern einem unbedarften Leser der Eindruck des Offiziellen zuteil werden kann, konnte ich meinen Mund nicht halten.
- --Amhairgin 11:00, 30. Mai 2006 (CEST)
- é molte terrible!
- Im Prinzip könnten wir dann den gesammten Bereich in Bezug auf die erainnische/irische Sprache(die ja meinem "fannischen" Fanatismus zu verdanken ist) einfach streichen. Außer unsere verleger haben vor ein eigenes Wörtesbuch des Erainnischen auf den Markt zu bringen. Des Weiteren darf ich darauf hinweisen das die im Quellenbuch Cuanscadan gemachten Angaben zur Sprache des Volkes der Schlange zu über 90% mit meinen übereinstimmen. Lediglich eine verschwindend geringe Anzahl an Worten in dem dortigen Werk erwähnt werden entsprechen nicht den wahren Begebenheiten. Es tut mir Leid wenn ich, dadurch dass ich die Kenntnisse eines unserer Autoren als gering bezeichnet habe, jemandem zu nahe getreten bin. Dies war nicht meine Absicht, aber es ist klar zu berücksichtigen das die meisten irischen Wörter über 4 oder mehr Entsprechungen im Deutschen finden, und umgekehrt. Außerdem wäre es Irrsinn für die Redaktion sich mit über 20 Sprachen aus einander zusetzen. Vielleicht sollten wir die Unterschiede(zumindest die vermeindlichen) zwischen meiner(Spieler-)Version und die unseres hochverehrten Verlages vergleichen.
Darf ich anmerken das ich das so oft angesprochene Buch sehr schätze? Und das ich es sehr wohl gelesen habe, und daher den Inhalt kenne? Ich will hier wirklich nichts kritisieren, besonders nicht Jürgen Franke oder sonst jemanden der in irgendeiner Form an der Produktion dieses Rollenspieles beteiligt ist. Ich habe keine Unterschiede zwischen meiner Version und der des Verlages feststellen können, lediglich das die meine (noch) ausführlicher Gestaltet ist. Daher sehe ich sie auch nicht als unabhängige Meinung meinerseits, sondern nur als Ergänzung(um insbesondere nochmal auf die Sache mit dem E-ra-inn zurückzukommen, auch hier besteht kein Unterschied, auch wenn es beim ersten Blick so aussieht). Genau deshalb würde es mich freuen sie hier ausstellen zu dürfen. - Branwen
- So, jetzt habe ich die verteilten Kommentare von Branwen und Amhairgin durchgelesen. Ich will mich zunächst an einer Zusammenfassung der Fakten versuchen und hoffe wir können uns zumindest darauf einigen:
- Offizielles Material zum Erainnischen sind die Regelwerke, Quellenbücher und Abenteuer. Die meiste Information ist im Cuanscadan Quellenbuch enthalten.
- Das Erainnische ist sehr stark an das reale Irische angelehnt, weicht jedoch in den Punkten Aussprache und Schreibweise einiger Wörter vom Irischen ab. Das ist die Freiheit des Autors einer fiktiven Welt.
- Branwen hat sich hier sehr viel anerkennenswerte Arbeit gemacht, einen Artikel über das Erainnische zu schreiben.
- Amhairgin als Mitautor des Cuanscadan Quellenbuches kann als Koryphäe für Erainn und das Erainnische betrachtet werden.
- So, jetzt habe ich die verteilten Kommentare von Branwen und Amhairgin durchgelesen. Ich will mich zunächst an einer Zusammenfassung der Fakten versuchen und hoffe wir können uns zumindest darauf einigen:
- Ok, es gibt also Abweichungen zwischen dem von Branwen beschriebenen Erainnisch und dem offiziellen Erainnisch. Diese Abweichungen können sich auf die Aussprache sowie die Wörter beziehen. Die Grammatik wird weder hier noch in den QB behandelt, ist also zunächst aussen vor. Die Regeln für die Aussprache unterscheiden sich wohl nur in wenigen Punkten. Hier sollte es ohne viel Aufwand möglich sein die Beschreibung gemäß den Regeln im QB anzupassen.
- Schwieriger wird es schon bei der Lautschrift die Branwen zu jedem Wort angefertigt hat. Die müsste für jedes Wort einzeln überprüft werden, ob die Änderung Auswirkungen hat.
- Schwieriger scheint es mir eine gute Lösung für die Wörter zu finden. Mein Vorschlag ist hier zu unterscheiden zwischen einerseits "offiziellen" erainnischen Wörtern aus dem Quellenmaterial und andererseits dem umfangreichen von Branwen aufbereiteten Vokabular. Wenn wir es klar trennen ist auch für jeden Leser klar, was kanonisch ist und welches Material zusätzlich bereitgestellt ist.
- Mir ist klar das damit viel Arbeit verbunden ist, aber schrittweise sollte es gemeinsam zu bewältigen sein. Branwen, kannst du mit einem solchen Vorschlag leben? Lasst es uns anpacken und nicht im Zank untergehen.
- --[[Benutzer:Rolf| Rolf Disk. ]] 14:09, 31. Mai 2006 (CEST)