Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Rolf (Diskussion | Beiträge) K |
Rolf (Diskussion | Beiträge) K |
||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
== Aussprache == | == Aussprache == | ||
Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe. | |||
: ''dd'' wie das englische ''th'' | : ''dd'' wie das englische ''th'' | ||
: ''ll'' wie ''chl'' | : ''ll'' wie ''chl'' | ||
Zeile 26: | Zeile 28: | ||
: ''f'' wie ''v'' | : ''f'' wie ''v'' | ||
Beispiel: Llofrudd wird als ''Chlovruth'' gesprochen. | |||
=={{QuV}}== | =={{QuV}}== |
Version vom 12. Februar 2008, 10:56 Uhr
Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twyneddin mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen.
Übersetzungen
- Braidoëth = der segensreiche Weise (Alba Quellenbuch, S. 73)
- Cyfaredd = Thaumaturg (Gildenbrief 40, S.9)
- Derwydd = Druide (Gildenbrief 40, S.9)
- Droch-druid = dunkle Druiden (ARK, S. 56)
- Dryig = Drachen (Gildenbrief 40, S.4)
- Grwych = Hexer (Gildenbrief 40, S.9)
- Gwysfynn = Beschwörer (Gildenbrief 40, S.9)
- Helygensteilws = Weidengriffel (Die lange Nacht des Rowan de Soël , S. 2)
- Llofrudd = Assassine (Gildenbrief 40, S.9)
- Mhorynin = tiefe Seen (Gildenbrief 40, S.4)
- Offwryn = Opferpriester (Gildenbrief 40, S.9)
- Penadd = Fürst (Gildenbrief 40, S.5)
- Prydydd = Barde (Gildenbrief 40, S.9)
- Rhyfelwr = Krieger (Gildenbrief 40, S.9)
- Tolwydd = Sippe (Gildenbrief 40, S.5)
- Wrddofelwr = Ordenskrieger (Gildenbrief 40, S.9)
Aussprache
Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.
- dd wie das englische th
- ll wie chl
- c wie k
- ff wie f
- f wie v
Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.
Quellen und Verweise
- DFR, Seite 179
- Gildenbrief 40, Seite 4-15