Hochcoraniaid: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (wegen Verschiebung)
Zeile 22: Zeile 22:
* '''Namhaid''' = Feind
* '''Namhaid''' = Feind
* '''Nathras''' = Schlange  
* '''Nathras''' = Schlange  
* '''norn''' = einsam <small>(Quelle [[Das Land, das nicht sein darf]], S. 15)</small>
* '''norn''' = einsam <small>(Quelle [[Publikation:Das Land, das nicht sein darf|Das Land, das nicht sein darf]], S. 15)</small>
* '''quonost''' = unsichtbar
* '''quonost''' = unsichtbar
* '''Reja''' = Tod
* '''Reja''' = Tod

Version vom 7. August 2008, 16:09 Uhr

Sprachen
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska

Das Hochcoraniaid ist die Sprache der Coraniaid-Elfen in Erainn. Es ist bis auf wenige Wörter dem Alfaiacainta der Alfar sehr ähnlich und wird im Aibitirién Alphabet oder im Beth-Luis-Nion geschrieben. Später hat sich das Erainnische aus dem Hochcoraniaid und dem Eradórisch entwickelt. Das Hochcoraniaid wird nur von wenigen tausend Coraniaid gesprochen und gilt als alte Sprache. Ein Lehrer ist dementsprechend schwierig und nur unter aussergewöhnlichen Umständen zu finden.

Das Hochcoraniaid kann mit dem Altirisch verglichen werden, ähnlich wie das Erainnisch dem Irisch ähnlich ist.

Übersetzungen

  • abhlach = jung
  • Ai = Band
  • Baileannadorka = Dunkelheim (Quelle Die Haut des Bruders, S. 55)
  • Cuallarion = Apfelprinz (Quelle Smaskrifter, S. 108)
  • doich = verloren
  • Doicheallin = Zurückgebliebene
  • dorch = dunkel
  • Eallin = Kind
  • ed, an = der, die
  • Emhain = Land
  • Firinné = Wahrheit
  • Jalda = Freundschaft
  • Lasánnlann = Flammenklinge (Quelle Die Haut des Bruders, S. 59)
  • Leanioní = Kinder der Wunder (Quelle Die Haut des Bruders, S. 55)
  • Liawár = Buch
  • Namhaid = Feind
  • Nathras = Schlange
  • norn = einsam (Quelle Das Land, das nicht sein darf, S. 15)
  • quonost = unsichtbar
  • Reja = Tod
  • Sherassiv = Lästerer
  • Sithionar = Fährleute der Wunder (Quelle Die Haut des Bruders, S. 55)
  • Soalai = Licht (Quelle Die Haut des Bruders, S. 51)
  • Stair = Geschichte
  • Thal = Volk
  • Tinitiria = Blitz (Quelle Die Haut des Bruders, S. 59)
  • to = mächtig

Quellen und Verweise