Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MIDGARD-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
K
Zeile 13: Zeile 13:
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Derwydd''' = [[Druide]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <ref>[[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], Seite 56</ref>
* '''Droch-druid''' = dunkler [[Druide]] <ref>[[Publikation:Das Arkanum|Das Arkanum]], Seite 56</ref>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref>
* '''Dryig''' = [[Drache]]n <ref name="GB40_4">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <ref name="ALNDRS_6">[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 6</ref>
* '''Ffin Gweryn''' = Grenzwächter <ref name="ALNDRS_6">[[Publikation:Die lange Nacht des Rowan de Soël|Die lange Nacht des Rowan de Soël]], Seite 6</ref>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref>
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref>
Zeile 23: Zeile 23:
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <ref name="ALNDRS_6"/>
* '''Hunllefpenaw''' = Alptraumköpfe <ref name="ALNDRS_6"/>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Llofrudd''' = [[Assassine]] <ref name="GB40_9"/>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <ref>[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 4</ref>
* '''Mhorynin''' = tiefe Seen <ref name="GB40_4"/>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <ref name="GB40_9"/>
* '''Offwryn''' = Opferpriester <ref name="GB40_9"/>
* '''Penadd''' = Fürst <ref name="GB40_5">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 5</ref>
* '''Penadd''' = Fürst <ref name="GB40_5">[[Publikation:Gildenbrief 40|Gildenbrief 40]], Seite 5</ref>

Version vom 20. August 2008, 22:20 Uhr

Sprachen
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska

Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.

Übersetzungen

  • Asiaradynlledwiaw = Der der für die Götter spricht [1]
  • Braidoëth = der segensreiche Weise [2]
  • Bwgannos = Nacht der Geister (Wintersonnwend) [3]
  • Cailamcarennydd = Freund der Familie [1]
  • Chwisgi = Wasser des Lebens [1]
  • Cimladd = Hundekrieger [4]
  • Crwyddpen = kopfloser Wanderer [5]
  • Cyfaredd = Thaumaturg [6]
  • Derwydd = Druide [6]
  • Droch-druid = dunkler Druide [7]
  • Dryig = Drachen [8]
  • Ffin Gweryn = Grenzwächter [9]
  • Fflam Serenyr = Sternenflamme [10]
  • Glanrhig = Geschenk des Glanzes [11]
  • Grwych = Hexer [6]
  • Gwylamgweiddredaw = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) [1]
  • Gwysfynn = Beschwörer [6]
  • Helygensteilws = Weidengriffel [12]
  • Hunllefpenaw = Alptraumköpfe [9]
  • Llofrudd = Assassine [6]
  • Mhorynin = tiefe Seen [8]
  • Offwryn = Opferpriester [6]
  • Penadd = Fürst [13]
  • Penlyc = glückbringender Schädel [1]
  • Pentyd = magischer Schädel [1]
  • Prydydd = Barde [6]
  • Rhyfelwr = Krieger [6]
  • Tolwydd = Sippe [13]
  • Wrddofelwr = Ordenskrieger [6]

Aussprache

Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.

dd wie das englische th
ll wie chl
c wie k
ff wie f
f wie v

Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.

Quellen und Verweise

Literatur

Einzelnachweise