Twyneddisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (→Übersetzungen) |
Rolf (Diskussion | Beiträge) K (→Übersetzungen) |
||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
* '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref> | * '''Fflam Serenyr''' = Sternenflamme <ref>[[Publikation:Finstermal|Finstermal]], Seite 89</ref> | ||
* '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 80</ref> | * '''Glanrhig''' = Geschenk des Glanzes <ref>[[Publikation:Barbarenwut & Ritterehre|Barbarenwut & Ritterehre]], Seite 80</ref> | ||
* '''Goimen Dengh''' = [[Comentang]] <ref>[[Publikation:Corrinis - Stadt der Abenteuer, 2. Auflage|Corrinis - Stadt der Abenteuer, 2. Auflage]], Seite 10</ref> | |||
* '''Grwych''' = [[Hexe]]r <ref name="GB40_9"/> | * '''Grwych''' = [[Hexe]]r <ref name="GB40_9"/> | ||
* '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) <ref name="GB40_12"/> | * '''Gwylamgweiddredaw''' = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) <ref name="GB40_12"/> |
Version vom 17. Dezember 2008, 18:18 Uhr
Sprachen |
Albisch · Altoqua · Aranisch · Chryseisch · Comentang · Dûnathisch · Dunkle Sprache · Dvarska · Eldalyn · Erainnisch · Gnomenon · Halftan · Hochcoraniaid · Hurritisch · KanThaiTun · Kibulugi · Maralinga · Medjisisch · Meketisch · Minangpahitisch · Moravisch · Nahuatlantisch · Neu-Vallinga · Rawindi · Scharidisch · Tegarisch · Twyneddisch · Vallinga · Waelska |
Das Twyneddisch ist die Sprache der Twyneddin und wird in den Ländern Clanngadarn, Fuardain und teilweise auch in Ywerddon gesprochen. Als die Stämme der Twynedd mit den Valianern in Kontakt kamen, haben sie deren Valianisches Alphabet übernommen. Das Twyneddisch ist verwandt mit Albisch, Comentang, Eradórisch und Erainnisch.
Übersetzungen
- Asiaradynlledwiaw = Der der für die Götter spricht [1]
- Braidoëth = der segensreiche Weise [2]
- Bwgannos = Nacht der Geister (Wintersonnwend) [3]
- Cailamcarennydd = Freund der Familie [1]
- Chwisgi = Wasser des Lebens [1]
- Cimladd = Hundekrieger [4]
- Cornmorwyn = Die Gehörnte Maid [5]
- Crwyddpen = kopfloser Wanderer [6]
- Cyfaredd = Thaumaturg [7]
- Derwydd = Druide [7]
- Droch-druid = dunkler Druide [8]
- Dryig = Drachen [9]
- Ffin Gweryn = Grenzwächter [10]
- Fflam Serenyr = Sternenflamme [11]
- Glanrhig = Geschenk des Glanzes [12]
- Goimen Dengh = Comentang [13]
- Grwych = Hexer [7]
- Gwylamgweiddredaw = Fest der Vergangenen (Sommersonnwend) [1]
- Gwysfynn = Beschwörer [7]
- Helygensteilws = Weidengriffel [14]
- Hunllefpenaw = Alptraumköpfe [10]
- Llofrudd = Assassine [7]
- Mhorynin = tiefe Seen [9]
- Offwryn = Opferpriester [7]
- Penadd = Fürst [15]
- Penlyc = glückbringender Schädel [1]
- Pentyd = magischer Schädel [1]
- Prydydd = Barde [7]
- Rhyfelwr = Krieger [7]
- Tolwydd = Sippe [15]
- Wrddofelwr = Ordenskrieger [7]
Aussprache
Die Betonung liegt dabei meistens auf der vorletzten Silbe.
- dd wie das englische th
- ll wie chl
- c wie k
- ff wie f
- f wie v
Beispiel: Llofrudd wird als Chlovruth gesprochen.
Quellen und Verweise
Literatur
- Das Fantasy-Rollenspiel, Seite 179
- Gildenbrief 40, Seite 4–15
Einzelnachweise
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Gildenbrief 40, Seite 12
- ↑ Alba - Für Clan und Krone, Seite 73
- ↑ Gildenbrief 40, Seite 13
- ↑ Barbarenwut & Ritterehre, Seite 24
- ↑ Das Bestiarium, Seite 117
- ↑ Gildenbrief 40, Seite 10
- ↑ 7,0 7,1 7,2 7,3 7,4 7,5 7,6 7,7 7,8 Gildenbrief 40, Seite 9
- ↑ Das Arkanum, Seite 56
- ↑ 9,0 9,1 Gildenbrief 40, Seite 4
- ↑ 10,0 10,1 Die lange Nacht des Rowan de Soël, Seite 6
- ↑ Finstermal, Seite 89
- ↑ Barbarenwut & Ritterehre, Seite 80
- ↑ Corrinis - Stadt der Abenteuer, 2. Auflage, Seite 10
- ↑ Die lange Nacht des Rowan de Soël, Seite 2
- ↑ 15,0 15,1 Gildenbrief 40, Seite 5