Diskussion:Erainnisch: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
K (→Aussprache) |
|||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
lG.: Branwen | lG.: Branwen | ||
:Übrigens, um das mit dem E-ra-inn nochmal zu beantworten: Da kommt es einfach auf die Sichtweise an. Es wird im Quellenbuch klar erwähnt, dass auch die Vokale im Erainischen/Irischen mit einander verschmelzen(zumindest angedeutet). Für die Lautschrift bedeutet dies, dass das "ai" wie ein " | :Übrigens, um das mit dem E-ra-inn nochmal zu beantworten: Da kommt es einfach auf die Sichtweise an. Es wird im Quellenbuch klar erwähnt, dass auch die Vokale im Erainischen/Irischen mit einander verschmelzen(zumindest angedeutet). Für die Lautschrift bedeutet dies, dass das "ai" wie ein "ay" im englischen "way" ausgesprochen wird. Im Prinzip ist das genau das selbe wie ein englisches "ay", leicht verschmolzen mit einem deutschen "i". Es wird aber in der Lautschrift wie "ay" wiedergegeben. Das muss man sich in dem Fall einfach merken. In dem Fall also, wie ich sagte, ai=a(wie in way). Auderdem muss uns bewusst sein, dass das Erainnische/Irische mehr dem Englischen ähnelt als dem Deutschen, und daher beinahe alle Buchstaben auf ähnliche Weise ausgesprochen werden, wie dieses. <br> | ||
Nochmals liebe Grüße: <br> | Nochmals liebe Grüße: <br> | ||
Branwen | Branwen |
Version vom 29. Mai 2006, 19:42 Uhr
Um die Seite übersichtlich zu gestalten, bitte:
- Neue Beiträge/Fragen oben nach diesem Text einfügen.
- Kommentare zu einem Beitrag unter diesem einfügen.
- Jedem neuen Beitrag/Frage eine Überschrift geben (z.B: == Titel der Frage ==).
- Mit zwei Bindestrichen und vier Tilden (--~~~~) unterschreiben.
Siehe auch: Diskussionsseiten
Aussprache
Besonders bei den Ausspracheangaben bitte ich die offiziellen Angaben im Quellenbuch "Cuanscadan" zu beachten, die in einigen Fällen den hier gemachten Angaben nicht entsprechen. Beispiel: "Doppelvokale werden im Erainnischen stets getrennt gesprochen, siehe: ei = e-i" oder "Erainn = E-ra-inn". Die Angaben stehen dort auf Seite 97.
- Das war mir bewusst. Hierbei ist jedoch zu beachten das die Angaben im Quellenbuch Cuanscadan auf den Nachforschungen unserer Redakteure beruhen. Die Von mir gemachten Angaben beruhen hingegen auf einer von Experten entwickelter Lautschrifft. Die Frage wäre nun, eignen wir uns jetzt die "Hobbyvariante"(ich bitte diese Ausdruck zu entschuldigen, aber was im besagten Quellenbuch beschrieben wird ist aus meiner Sicht zwar durchaus annehmbar, jedoch im Vergleich zur tatsächlichen "realen" Variante zurückzustellen), oder eine Festgelegte reale Variante, welche auf jedenfall auch in der tatsächlichen irischen Sprache gebräuchlich ist, und damit sogar einen tatsächlichen Lerneffekt erzielt? Also ich persönliche bevorzuge (logischerweise) meine Version, da sie einfach auf Tatsachen beruht und eben nicht nur auf den geringen Kenntnissen(es tut mir Leid, vielleicht tue ich ihnen Unrecht...wenn ja, vielmals Entschuldigung) der Midgardautoren beruht.
lG.: Branwen
- Übrigens, um das mit dem E-ra-inn nochmal zu beantworten: Da kommt es einfach auf die Sichtweise an. Es wird im Quellenbuch klar erwähnt, dass auch die Vokale im Erainischen/Irischen mit einander verschmelzen(zumindest angedeutet). Für die Lautschrift bedeutet dies, dass das "ai" wie ein "ay" im englischen "way" ausgesprochen wird. Im Prinzip ist das genau das selbe wie ein englisches "ay", leicht verschmolzen mit einem deutschen "i". Es wird aber in der Lautschrift wie "ay" wiedergegeben. Das muss man sich in dem Fall einfach merken. In dem Fall also, wie ich sagte, ai=a(wie in way). Auderdem muss uns bewusst sein, dass das Erainnische/Irische mehr dem Englischen ähnelt als dem Deutschen, und daher beinahe alle Buchstaben auf ähnliche Weise ausgesprochen werden, wie dieses.
Nochmals liebe Grüße:
Branwen
-- Amhairgin 18:25, 29. Mai 2006 (CEST)